Parmaindialetto Tv

Loading...
Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


“Al Sìnndich” . Poesia scritta da Ferdinando Sandroni dedicata al ex Sindaco di Parma Elvio Ubaldi.

“Al Sìnndich”. Tratta dal libro “Al Consìlli Comunäl äd Pärma”, recitata da Enrico Maletti. Riprese di Pietro Maletti.

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 10 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 10 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”. GLI INSERIIMENTI VENGONO ESEGUITI: IL TESTO BLU IN ITALIANO, IL TESTO GIALLO DIALETTO PARMIGIANO, CHE SONO I COLORI DELLA CITTA' DI PARMA.







venerdì 31 ottobre 2014

Presentato il “Lunario Parmigiano” 2015 di Parma Nostra giunto alla 34ma edizione.


(FOTO DI CRISTINA CABASSA)
(CLICCA SULLE FOTO PER INGRANDIRLE)

(Testo blu in italiano)
Nella suggestiva cornice dell'Aula Magna dell'Università di Parma, alla presenza delle autorità e di un folto pubblico di “Pramzàn”, è stato presentato il Lunario Parmigiano 2015 di Parma Nostra, giunto quest'anno alla 34ma edizione. 
A fare gli onori di casa il Pro Rettore Maria Cristina Ossiprandi, seguita dal saluto del presidente di Parma Nostra Renzo Oddi. Ha preso la parola il relatore Professor Almerigo Novarini che ha spiegato alcuni punti dello zibaldone parmigiano. Quindi la parola a Giuseppe Mezzadri Vice presidente di Parma nostra e anima operativa del lunario. 
Ad allietare come al solito il coro delle voci bianche della Corale Verdi diretto da Beniamina Carretta. Enrico Maletti ha declamato alcune poesie in dialetto che sono presenti quest'anno sul lunario, di Umberto Tamburini, Vittorio Campanini e Bruno Pedraneschi. Il professor Giovanni Mori docente di chimica all'Università di Parma ha parlato di alcuni punti importanti della nostra lingua ed ha parlato del libro di Giuseppe Mezzadri che uscirà prossimamente con la Gazzetta di Parma.
Presenti in sala il Vice Prefetto Fernanda Canfora, il capitano dei Carabinieri Giovanni Orlando, l'Assessore alla cultura del comune di Parma Laura Ferraris, Maurizio Trapelli maschera di Parma il presidente della Corale Verdi Andrea Rinaldi e Mirella Cenni in rappresentanza della Famìja Pramzàna.
(Testo giallo dialetto parmigiano)
Preszentè al “Lunäri Prarmzàn” 2015 äd Pärma Nostra rivè ala 34ma edisjón.

In-t-la béla corniza äd l'Aula Magna äd l'Università äd Pärma, ala prezénsa dillj autoritè e d' un pùbblich äd “Pramzàn”, é stè prezentè a Lunäri Pramzàn 2015 äd Pärma Nostra, rivè st'an' ala 34ma edisjón. 
A fär j onor äd ca' al Pro Retór Maria Cristina Ossiprandi, seguìda dal salut dal presidént äd Pärma Nostra Renzo Oddi. Dòpa à parlè al relator Profesor Almerigo Novarini ch' l' à spieghè socuànt pónt dal lunäri. Po' la parola a Giuseppe Mezzadri Vice presidént äd Pärma Nostra e anima operativa dal lunäri. 
Ad alietär come al solit al coro dill vózi bianchi ädla Coräla Verdi dirét da Beniamina Carretta. Enrico Maletti l'à declamè socuànt poezjj in djalètt ch' j én in-t-al lunäri, d' Umberto Tamburini, Vittorio Campanini e Bruno Pedraneschi. Al profesór Giovanni Mori docént äd chimica a l'Universitè äd Pärma l'à parlè äd socuànt pónt important ädla nostra lénngua e l'à parlè dal lìbbor äd Giuseppe Mezzadri ch' al gnarà fora prosimamént con la Gazètta äd Pärma. Prezént in säla 
Al Vice Prefét Fernanda Canfora, al capitan di Carabinér Giovanni Orlando, l'Asesór ala cultura dal cmón äd Pärma Laura Ferraris, Maurizio Trapelli màscra äd Pärma al presidént ädla Coräla Verdi Andrea Rinaldi e Mirella Cenni par la Famìja Pramzàna.
Tgnèmmos vìsst
E.M.

"Il Pagéli di Crozè in Djalètt Pramzàn" Turén Pärma 1-0. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma de 31 ottobre 2014.

Testo in dialetto parmigiano
Turén Pärma 1-0
Mirànt zéro : n’ätor intarvént da gàt äd pjòmb, at' gh’é mìss méz’ ora andär zò e intant al balón l'é pasè ! Ormäj la gata la riva puntuäla cme n’arlój zvìssor

Santacròza séz : cól tristèssi ch' a sèmma abituè a vèddor da l’inìssi dal campionät, al morètt al pär infìnna un zugadór äd balón, a ’n sarvìssa dìr njént ätor

Felipe séz : dòpa 'na vìtta e méz 'na suficénsa ! ala fén la n’é mìga sarvìda a njént mo almeno a ’n s’é mìga vìsst di lavor da Amorini cme a s’éron abitvè

Costa séz : e färol zugär pù de spèss col tésta cuädra chi ? anca jerdlà a ’n me miga dispiazù par njént, mólt méj äd parècc' ch' a zuga pù che lù;

Rispoli séz : dal prìmm al second témp cme tùtta la scuädra 'na märcia in pù e socuànt cross interesant ! second mi al gh' à la gamba par fär la fàsa da lù, anca parchè zbatù lasù cme cól Sasól l’é stè cuäzi ridìccol

Gobbi sìncov : Massimo a t' si un po’ stuff ahn ? mi at' vój bén bombén però a té m' pär un po’ sòtta osigeno ultmamént; a gh' n’ in vrìss vón da mandär avanti e ti a färogh da ciòsa eh ?

Lodi zéro : dù, forsi tri balón tochè in tùtta la partìda, un pàs da Iraia, 'na grénta da tomboläda äd San Stévon, insòmma zéro totäl ; p'r adésa un flop totäl

Acquah du : tropa, tropa confuzjón, tùtta la conisjón ch' a paräva l’aviss mìss su l’ an' pasè la pär sparìda d’ un bòt, al pärda di balón pericolóz bombén, fal sénsa séns, gol magnè, insòmma mìga un méz dizastor, sèmma béle a tri cuärt

Mauri séz : da un ragas äd dezdòt an' co vrèmma preténdor ? però al s’ à 'viè mäl e marcordì ch’ al s’é limitè a fär al so compitén al m’à un po’ deluz ; n’é mìga ch’ al sia 'drè tirär al freno a man parchè i gh' àn béle dìtt ch’ al va via dédchi a poch ?
Belfodil zéro : mìga ch' al me fìss stravèddor gnanca du an' fa, mo adésa l’é semplicemént inguardabil ! sperèmma ch’ a gh' sia un cuälch mat ch’ al la vénna sarcär, anca a prési da fér véc' la va bén listés, basta ch' a’ s pulìmma in cantén’na

Còvva sètt : séns’ ätor al pù pozitiv äd tutt ! mo mi digh, có fal cóll ragas chi äd difarént da ch’ j ätor in alenamént che po’ in camp al va al dòppi ? o l’é cuestjón äd mèttrogh al cór e basta ?

Casàn séz : Antonio, a vól fat ancòrra äd pù, acsì a ’n basta miga, ti e soltant ti at' pól salvär cla scuädra chì, e cavärgla la sarìss cme vénsor un scudètt

Donadón zéro : Mìsster a né gh' sèmma mìga ! l’à zbaljè pù mòsi in nóv partìdi che in ch’j ätor tri an' ; l’é véra che al capón e al mànz i n’ én mìga äd prìmma e fòrsi gnanca äd seconda, mo zbaljär brónza tutt il volti al bròd al vén balórd ogni gir ! A gh' n’al pù vója äd stär chi ? parchè la sensasjón ch' l’é 'drè där a tutt l’é còssta chi, elora sarìss mìga 'na brùtta idea där il dimisjón e andär a ca' da sjór !

AVANTI CROCIATI!!!
Tgnèmmos vìsst

(Testo di Crociato 63)


(Correzzione ortografica a cura di Enrico Maletti)



martedì 28 ottobre 2014

"Il Pagéli di Crozè in Djalètt Pramzà": Pärma Sasól 1-3. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 27 ottobre 2014.


Testo in dialetto parmigiano
Pärma Sasól 1-3
Mirànt zéro : p'r il parädi ch' a t’é fat da l’inìssi äd l’an', päri a zéro, e par catär su la bala in fónda al sach, a va bén anca un portér da condomìnni a milla e dozént evro al méz, ätor che bali; un bradipo in méza ala porta !

Mendes zéro : al gh' à 'na capacitè strepitóza d’ésor sémpor indó al né gh' à mìga da ésor, e di che cl’ernia äd Casàni la doväva pròpria gnir fóra adésa ?

Còvva séz : l' à fat pù lù in-t-un témp che tanta génta in òt partìdi; almeno al dà l’idea d’impgnäros cme un mat e l’ùnnich tir séri al l'à fat lù !

Lucaréli zéro : Oh Capitàn, elóra ??? sui prìmm du gòl a ’n vój mìga dir ch' a t’é dormì, pés ancòrra, a t' paräv adritùra paralizè, dai ch' a tòcca a tì e Casàn tirär fóra dala lìddga cla manga äd mälmadùr chi, mo bizòggna ch' at' stàgh trancuìll tì par prìmm, capì ?

Felipe zéro : la Gialappa’s cuand l’é a cùrt d’ idéi, l'à gh' n’ariss abasta äd gnir a fär un video äd chilù e l'à gh’ ariss materjäl abasta par déz puntädi; un campionäri äd zvirgolädi, stop zbaljè, balón in tribuna, pasag' a ch’j ätor, ch' a n’ò mäj vìsst un lavór compagn'

Gobbi zéro : Massimo che confuzjón ahn ? sa' t’aviss savù a màgg' ch' at' fäv 'na fadiga compagna e dil figuri da cicolatén principalmént par colpa äd cuälchidón ätor, second mi t’ariss giustamént fat il valizi e tribulè un po’ meno dato che ormäj a né t' si mìga lontan ala pensjón

Sousa zéro : eh Mama mia Aldo, e Giovanni e Giacomo indó j’ät lasè ? mo indó l’àni catè chilù, in-t-l’ óv äd Pascua scadù ? S’ al né gh’aviss mìga la crozäda adòs al me podrìss anca fär rìddor, acsì am' vén da cridär e basta

Acquah séz : séns’ ätor vón di meno pés, anca se sénsa Marchino e Paról a gh’é gnù a mancär i dù chi pensävon anca par lù, insòmma ragionär n’é mìga la so fòrsa, e purtop a s’é 'drè vèddor

Mauri sètt : l’ùnnica béla notìssja äd sté inìssi d’ an' dizastróz un ragas con dill gran cualitè ch’ al farà la meritäda cariéra séns’ ätor, al fat l'é che sa' continuarà a tirär st’ aria chi, al podrìss fär il valizi béle a znär
De Ceglie zéro : cuand’ am' prepär par fär il pagéli, à scriv la formasjón a memoria, pròprja par vèddor sa' m’arcòrd tutt; ecco Raimondo l’é talmént invizibbil in camp ch' l’é béle la seconda volta ch' a m ’al scòrdi e am' l’arcòrd soltant cuand a vèdd ch’j én vón in meno e vagh a ciapär un sìt indó gh’é la formasjón; fa tì che acuistón ch’j àn fat

Rispoli zéro : dai, cualchidón am' pól dir che còll ch' l’ à zughè l’éra vón ch' l’à dè 'na baciarläda in tèsta a Rispoli e al s’é mìss la so màscra in tésta ? eh parchè l’é tant balord e zo äd fäza ch’ al né pol mìga ésor vér dailà, un zugadór acsì al tribùlla a zugär a Rèzz a v’al dìgh mi

Casàn séz : ecco, al gh’ arà al so caràtor, mo cuand l’é in camp a gh' sa briga bombén fär la figura da nàdor dónca l’é còll ch' a gh' la mètta pù äd tutt, fin in fónda, purtrop in-t-na scuädra dal gènnor, Antonio al pól fär pòch bombén, anca parchè al né sa pròprja mìga con chi podér parlär la stésa lénngua, e anca i sinch gol p'r adésa i sarvìsson a pòch, ansi a njénta

Donadón zéro : Mìsster, certo che st’ an' anca lù vùnna che vùnna a ’n l’imbròca mìga ! mo gh’éra bizzògna äd fär la rivolusjón prìmma d’ un “sparègg' ” cme jerdlà ? e adésa ? certo che se dòpa al “Gir d’Itàlja” äd st’ istè al gh' äva da artornär indrè con cla vója chi, sarìss stè méj där il dimisión no ?
AVANTI CROCIATI
Tgnèmmos vìsst

Testo di Crociato 63

Correzzione ortografica a cura di Enrico Maletti




lunedì 27 ottobre 2014

PRESENTATO A L'HOTEL DE LA VILLE AI SOCI DEL ROTARY CLUB FARNESE IL LIBRO “Fumära” di LORENZO SARTORIO. OSPITI LORENZO SARTORIO E ENRICO MALETTI.

CLICCA SULLE FOTO PER INGRANDIRLE


Tgnèmmos vìsst


Sabato 01 novembre ore 10.30 - Cimitero Villetta campo degli Evangelici inaugurazione monumento funerario dedicato a Giordano Ferrari (1905-1987). Saranno presenti : il coro della Corale Verdi - Corrado Medioli - Eugenio Martani - Enrico Maletti - Monica Farina.

Pomeriggio ore 15.30 museo dei burattini 

spettacolo dei Ferrari. 

Vi aspettiamo Daniela e Giordano

(CLICCA SULLA LOCANDINA PER INGRANDIRLA)


Tgnèmmos vìsst


INVITO ALLA PRESENTAZIONE DEL "LUNARIO PARMIGIANO 2015", GIOVEDI 30 OTTOBRE ORE 17,30 AULA MAGNA DELL'UNIVERSITA' DI PARMA.



Il Presidente dell’Associazione Culturale
PARMA NOSTRA”
Renzo Oddi

Invita la S.V.
alla presentazione del
LUNARIO PARMIGIANO 2015”
che si terrà
Giovedì 30 Ottobre 2014
alle ore 17,30
presso l’Aula Magna dell’Università di Parma
in via Università, 4

Relatore
Il Prof.Almerico Novarini
Già Docente e Preside Facoltà Medicina Università di Parma.
Parmigiano, cultore delle antiche tradizioni e del dialetto della sua terra

Esibizione dei cori
Voci Bianche della Corale Verdi
e coro Verdi Melodie dell’Istituto
Comprensivo Parmigianino
diretti dalla Maestra Beniamina Carretta

Al termine della manifestazione
ai presenti verrà offerto
in omaggio una copia del
Lunario Parmigiano