"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 24 novembre 2008

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Testo publicato sulla Gazzetta di Parma del 24 novembre 2008

(Per il video delle pagelle clicca qui)

(Testo solo in dialetto parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)
Pärma Livóron 0-0

Pavarén sìncov : l’é véra ch’ l’ ha fat trè parädi decizìvi mo anca trè usìdi ch’ a né ’s pól miga fär : un portér a ‘n pól miga ésor acsì indecìz

Zenón séz : meno ordinè dal sòlit, però cme da un méz a sta pärta al pù bón ädla scuädra, certo che incó a gh’ vräva pòch

Castlén séz : specialmént in-t-al secónd tèmp al vén sémpor fóra ala granda, al mètta déntor sémpor socuant cròss, mo a ’n gh’è mäj nisón a casärla déntor

Paci séz : njàn malàs dato ch’ al rienträva dòpa parècci fésti ch’ l’é stè fóra, certo che cuand al gh’à la bala tra i pè ätor che Dario Argento a gh’ vól ädla coramìna

Falcón sìncov : dòpa sìnc minud amonì e tut’al rést ädla partìda zughè con la paura ! E Rossi indò érol ?

Lucaréli picén séz : béla partìda, al ‘n ha miga patì äd zugär contra la sò citè, un bél acuìst njénta da dìr.

Bùdel sìncov : a MIlàn j’ én ciamè i Venesjàn, còj che cuand a gh’ riva al balón i ‘nal d’ han gnànca pù a l’arbitro cuand al fiss’cia la fén ! Però l’é stè l’ùnnich a tirär in porta. A digh l’ùnnich …fì vù

Mariga sìncov : ‘na gran confuzjón déd chi e déd là, e po’ cuand la va bén al pasa la bala indrè, cuand la va mäl al la pèrda! Un zugadór da zéro a zéro, a’s porta a cà il spézi, l’é un bél lavór arfilärol a cuälchidòn prìmma ch’a’s pól

Kutuzov trì : a v’al garantìss mi che in-t-i amatór a gh’è di zugadór pù bón e pù zvèlt che chilù ! I fan a témp a fumär ‘na sigarètta e tornär indrè i difensór aversäri, che lù l’é ancòrra lì ch’al pìssta dil pòcci

Lucaréli grand, cuator : cme al sòlit l’impìggn l’é conträri al rendimént ! Impìgggn totäl rendimént inezistént, un gol su asjón in cuìnndoz partìdi l’é un dato preocupànt un bél po’, parchè sénsa i so gol a ‘né ‘s va in nisón sìt

Papón trì : lòmo tirämma zò la media, l’èra tùtt un dèz, incò trì miga äd pù ! Jerdlà a t’ ho scrìtt che secónd mi a’t réndi al màsim cuand a’t zùgh méz óra, da l’inìssi a’t réndi al déz par sént !

Guidolin cuator : Don co sucéda ! éni béle tornè in-t-la lór chi zugadór lì ? a s’è béle scarghè il pìlli ??? Mìster l’é drè a ciapär ‘na bruta pïga ch’ la stagjón chi, a’n són miga trancuìll, dailà a gh’ sarà miga un virus dabón a Pärma ah ?

Tifóz sìncov : dzämma ch’ a sèmma andè drè a la scuädra invéci che färos gnìr adrè a nojätor ! Certo che a catär la vója äd fär dal tifo con col ch ’a ‘s vèdda in camp l’é n’impréza ! PERÒ, AVANTI CROCIATI, CON LA CROCIATA ADDOSSO!

(Tgnèmmos vìsst)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)

Nessun commento: