"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 23 febbraio 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 23 febbraio 2010












(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Cagliari Pärma 2-0


Mirànt séz : sté gir sénsa colpa, dzämma che con la diféza d’ j ultom témp a ’t si n’eroe a presentärot in camp ätor che

Zenón zéro : Dino intrégh, piantè cme un gruggn, indormintè cme mi che però a son a lét con l’influénsa e tutt al rést, miga a fär al titolär in serie A ! Al fantazma dal prìmm Dino !

Zacärd zéro : a Pärma nojätor dzèmma fóra cme un balcon ! Second mi dato ch’ a né ’t vén miga da trop lontan a t’ al dovrìss capir subìt co vol dir
Paci zéro : s’ a gh’ fuss stè ancòrra al mond al pòvor Jimmy Feräri al t’ arìs tot su e portè con lu in tournè, parchè jerdlà a ’t sér compagn a ‘na marjonètta, ò réz l’idea ?
Lucaréli zéro : completämma al repärt, sul second gol tant che col là l’insucäva la bala ti a ’t sér ancòrra al TankaVillage

Castlén zéro : ätor casél äd l’autosträda avärt in sband, a né gh’ paräva gnànca vera a chilór dal Cagliari tutta ch’la libartè, e difati a s’é vìsst al risultät ! Pavlén, arpicläros ala zvelténna che ormäj al fond al sé vädda bél ciär

Lunardén zéro : alzér cme ‘na piùmma, sénsa fantazja un gran bräv ragas mo cme j’ho béle ditt al pära Titti butè in-t-la gàbia di león

Morón zéro : capitàn al so ch’ a né ’t dormi miga äd nòta in ch’ la situasjón chi mo nojätor second ti co podämma pensär ? Co é drè sucèdor ???

Valiàn sèt : la nota pozitiva äd la giornäda, corsa luciditè prezénsa fizica e vója äd saltär fóra da col baratro chi sénsa fond !

Biabiany zéro : fum fum fum e ancòrra fum, gran tòch d’arost s’al taca a ralentär anca chilù a sämma a post dabón

Crespo déz : e mama mia che emosjón fär la pagéla a Hernan, certo ch’ a l’äva immaginäda diversa, mo par ti Hernan, un déz par tutt, sénsa stär li a spiegär ancòrra, parsón’na d’ätor témp in col calcio malè !
Bentornè a cà tovvà in méza a la tò génta Pramzàn !

Guidolin zéro : béle ch’ a stagh mäl da mì con col virus ch’a gh’ò adòss, po’ fär la pagéla al Don in ch’la situasjón chi l’é ‘na tortura, un suplìssi ! Don co gh’é ?? S’é spachè la bici p’r andär a Barbjàn ? dai che ormäj a n’é ora

Boys déz : pensì un po’ che chi ragas chi cuand a vénna fóra il pagéli i saran apén’na tornè a cà, par väddor col spetàcol li, e in- t-un méz j’àn fat anca Catania e Palèrom con zéro pont e partìdi penozi! E la dignitè äd dir no grasja ai zugadór ch’ a vräva tirär il majätti ! Zò al capél davanti a tutt chilor vón in particolär che dòpa vintón méz d’inguistìssja l’é podù tornär in curva ! FINO ALL’ULTIMO CROCIATO ! AVANTI NON MOLLIAMO!
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: