"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 6 aprile 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 6 aprile 2010











(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Pärma Fiorentén'na 1-1

Mirànt òt : anca jerdlà sicurèssa cälma e técnica ! A son sincér a lùjj a ’n gh’arìss scomìss un èvro e adésa a son contént d’avér zbaljè ! Von di prìmm tri o cuator in Italia

Zacärd sèt : Miclón l’éra invidióz äd ch’la spécia äd còvva ch’ a t’é ezibì, gran profesjonìssta dabón e gran zugadór ! Vè dato ch’a ’t si anca azvén a cà ch’à né ’t saltìss mäj in ménta d’andär via ah

Lucaréli sìncov : al prìmm témp a ’t n’é miga imbrocäda vùnna, pasag’ zbaljè dormìdi clamorózi, al second un pò méj ma insòmma t’é zughè méj ätri volti !

Paci séz : mo che Pascua ch’i t’ fan fär dì con ‘na costa ròta che mäl ! Dai Massimo guarìssa ala zvèlta e tén dur che andär in fónda a ’t torni in camp

Dellafiore sìncov : sul gol e apén’na prìmma in ritärdi clamoróz, d’acordi la cälma ch’a ‘t gh’é mèt sémpor mo jerdlà l’é städa ‘na dormida pù che cälma

Castlén séz : sit andè dal barbér p’r il fésti Pavlén ? Con Antonéli a divìddor il fadìghi té ’t la god un po’ äd pù a mé d’avis … l’é vera ?

Antonéli séz : suficénsa tiräda p’r ì cavji ‘na corsa un pò da Pistorius ereditäda dal Dino dal prìmm campionät, ragas séri e sémpor pront, confermè ( da mi )

Valiàn séz : l’éra un sìncov vè, mo dato ch’a t’è zughè fóra ról in-t-na scuädra inventäda té ’t mérit un vot in pù se non ätor par la sträda ch’a ‘t fè !

Jimenez sèt : j’al ciàmon al mago, bé äd gornär la bala l’é bon dabón, al gh’à i témp giùsst p’r il zugädi, con la batècca da diretór in màn col ragas chi second mi al s’ pól fär divartir dabón.

Biabiany sìncov : che lavor col ragas chi, nummor da fuoriclasa séns tàtich da amator e l’é un pchè, parchè al sarìss devastant ! A gh’ vrìss fat ‘na trasfuzjón da Hernan a väddor sa cambia cuél

Bojinov déz : eh bé ragas, tutt gol decizìv, un sach äd pont grasia a chilù, sarcär a tutt i cost äd tgnìrol chi parchè st’an’ ch’vén l’é còll äd l’esplozjón e sarìss un pchè ch’ l’esplodìss da n’ätra pärta

Lansafam e Hernan òt : du béj cambi, tutt du entrè in partìda con la tésta e il gambi giùssti difati Prandéli al gh’é restè déntor

Guidolin déz : Sjòri e sjòr, al caplavór dal Don, sénsa gnànca un centrocampìssta al mètta al cordi n’ avarsäri che invéci al gh’ à i pù bón pròprja a centorcamp e a l’atach ! E al parègg’ al sta strìch ! Oh Mìsster a Barbian in väddon l’ora, cuand l’é ch ’a ‘s fa ???

Pubblich déz : belìssima curva in-t-al ricord dal Bagna, e un second témp ancòrra ‘na volta con ‘na gran partecipasjón, andämma avanti acsì ch’a tornämma la curva da chi indrè ! CARICA CROCIATI!
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: