"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 2 maggio 2011

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 3 maggio 2011









(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Pärma Palèrom 3-1

Mirànt sèt : un vót p’r il do parädi in sicurèssa,e par la sfortón’na, adésa ch’ a s’éron tornè a zugär col schema pu sicùr anca tì a t’ s’ér drè a crèssor cme l’an’ pasè

Pavarén déz : un vót par tutt al lavór fat al scur,in silénsi par där ‘na man ai tò compagn, ala socetè e a tutt cuant, un ragas e un profesjonìssta séri e inteligént

Feltscher sèt : al so al so che al vót al sarìss pu bas, mo par col lì a gh’ pensarà Paolo Grossi, mi a vój premiär un giòvvon che dopa tanti paroli a gh’è volsù al cambi d’alenadór par färol zugär da l’inìssi ! Forsa e coràg’ gionvòt

Palètta séz : chi du la davanti dal Palèrom, j’andävon cme il giaronädi, dir chi sìon stè anulè sarìss ezagerè però un bél freno a gh’ l’i mìss e n’é miga pòch mo second mi la sira a t’ sarè andè a lét bonóra da la stanchèssa

Lucaréli séz : al stès giudìssi dal tò socio, ‘na granfadìga mo in fónda l’é al risultät ch’ al sarvìva, osìa fär pu gol che al Palèrom, l’important l’éra col lì

Gobbi séz : Prandéli in tribuna l’arà pensè “se Dio vól Gobbi l’é artornè a zugär al so pòst” ch’ l’éra pò indò l’al metäva lu a Firéns, n’ätor che la Colomba la gh’ à fat bén bombén

Valjàn òt : anca Valiàn l’é tornè col äd l’an’ pa, ‘na lévra sénsa milsa e sénsa fìddogh, gran reza e poca speza, mah… sa péns a cuant méz j’ èmma butè via da setémbor fin a un méz fa…a tutt il manéri dai fa un dispét al Bològgna domenica ch’ vén dai

Morón òt : cme l’é bél ah Stefano zugär con vón äd pu in méza ? Pénsa ch’ a t’è tochè sudär al sangov p’r ot méz e con vón in meno färätor che dil figuri da cicolatén

Dzemaili òt : oh se Dio vól a t’ pòs där un bél vót, gran gol ah ? Si gran gol dabón, parchè vól dir ch’ é cambiè l’aria, ch’ a gh’ cardìv tutt dal prìmm a l’ultom e dal prìmm a l’ultomminùd, ch’ l’é col ch’ a vól i partegiànt (tifosi), miga di campión, mo ädla génta ch’ l’a suda !

Modést nóv : un vót in pu parchè col gòl lì l’é stè al spéc’ ädla mentalitè e ‘dla vója ch’ a gh’ metìv, e par ch’ la corsa infinìda ch’ a t’ gh’è, veramént impresjonanta, jerdlà in sèrt momént a te ’m paräv Benarrivo, e guärda ch’ l’é un complimént grand un bél pò vè

Giovinco sèt : ‘na plùgga ch’ a lòta cme un Benetti al sarvìssi äd la scuädra a né ‘m pól che fär piazér ! E ‘na zugäda genjäla sul second gol, pròprja geniäla, tutt somè ‘na stagjón pozitiva, miga un lusso cme dìz un cualchidón, parchè zugär a Pärma a gh’ à da ésorun lusso p’r i zugadór, mo sa té t’ si catè bén mi a né ‘m dispjazrìss miga ch’ a t’ restìs

Crespo déz : ch’ a ‘n s’ofénda nisón, mo Hernanl’é stè l’òm pu important äd la stagjón, parchè l’à fat igol important al giron d’andäda, al gh’ à mìs la facia in sèrt momént cuand l’ùnica facia credìbila ch’ a podäva mandär avanti la socetè l’éra la sòvva, l’à fat l’alenadór cuand äd fat l’alenadór al né gh’éra miga… un campjón

Candréva sèt : p’r al gol ch’ à sarè su tutt emiga p’r ätor

Colomba déz : che vót där a un Mìsster che sénsa champagne e sénsa alsär ‘na volta la vóza al gh’ à ‘na média äd 2,25 pónt a partìda? Mo prìmma äd tutt cualchidón in Socetè aràl capì ‘na volta par tùtti che la Sèria A la né miga la so Playstation ? Oh Mìsster dato ch’al gh’arà al dént vlinè col Bològgna, gh’al fämma un bél scärs a la Socetè e a Malezàn ? Che goduda ch’ la sarìss ah ? Dai su ch’as faga ch’l’ätor regäl dai !
(Pramzàn dal sas)

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)


Nessun commento: