"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 3 settembre 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Udinéz Pärma 3-1 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 2 settembre 2013.



 

 








(Testo in dialetto parmigiano)
Udinéz Pärma 3-1

Mirànt sìncov : al colp äd grasja l’é gnù fóra parchè a né t’ si mìga gnù fóra insìmma al cross dal second gol

Casàni cuator : mòl cme un bodén sul prìmm gol, pròprja al conträri dal zugadór ch’ a m’ arcordäva mi, e l’é béle la seconda partìda su dò, voltär pagina sùbbìt lòmmo parchè sèmma partì mäl  bombén

Rosi séz : ‘na gran vója äd fär e un belìssim cross par Casàn, se la condisjón l’é còssta chi parchè gh’ al da scaldär la panca ?

Mendes cuàtor : petnadura spaventóza, ch’ la rìssgia äd far partìr ‘na gara dil petnaduri oréndi, e in ch’ la scuädra chi a gh’ n’é tri o cuàtor chi fan a gara, l’an’ pasè al prémi l’éra andè a Paladèn st’ an’ vedrèmma par còll ch’ a s’é vìsst in camp, orénd cme la petnadùra

Felipe séz : partìda onésta e petnadùra da parsón’na normäla, insòmma al me pär béle ‘na garansja, p’r adésa vùnna dil pochi

Gobbi séz : al pòvor Massimo cme al solit a gh’ tòcca cantär e portär la cróza, i l’én ‘drè  sprémmor cme un limón, prìmma o po’ al fa al bòt e al scòpia e al ciär cme l’utl’m äd l’an’

Biabiany zéro : za ch’ l’é ormäj n’ an’ ch’ l’é inguardabil, adésa al s’é fat bjónd par färla cùrta, almeno prìmma al sé vdèva meno, adésa al fa infìnna riflès, andèmma bén ! Pédor, plusvalénsa !

Valdes zéro : Calimero a gh’ manca ch’ a té t’ fagh bjónd anca tì e po’ sèmma a pòst, par spavintär i putén ch’ a fa rabìr a gh’ n’ in sarìss abasta chi gh’ fìsson vèddor ti e Biabiany

Paról sìncov : äd solit al vén fóra al second témp, jerdlà invéci a ’n gh’é stè njénta da fär anca parchè coj äd l’Udinéz j ’én giòvvon e i van al trìpplo

Munäri cuàtor : invizìbbil, a v’ giur ch’ a n’ m’arcord mìga ‘na so zugäda che vùnna, insòmma ‘na gran parsonalitè par prinsipiär

Casàn séz : prìmm gol e l’ùnnich ch’ al pól pjär la lùza ( fin che al Mìsster a né s’ decidrà a mèttor su Sansón sùbbit ), ‘na cuälca scleräda inutila, mo còssta nisón a pól dir ch’ a né s’ l’aspetäva mìga, a tutt il manéri ogni bala ch’al tòcca a gh’é da lisärs i barbìz

Amauri séz : con col pòch ch’ a gh’ riva li davanti al fa fin tròp, un po’ äd fortón’na in pù e riva anca i gol parchè al gh’ é va sémpor azvén, l’important l’é miga molär

Donadón cuàtor : Mìsster sèmma in confuzjón un bél po’ ? A mi a m’ sa äd si, a m’ parmètt d’insìsstor!
La prìmma medzén’na par curär ch’ la fréva chi la s’ ciàma Sansón, dòpa ch’ a gh’ pénsa lù a catär al mòdul giùsst l’é al so mestér, mo Sansón al gh’ à da zugär sémpor sénsa tanti bali, second mi e second tutt

Maja dal centenäri sént : sént cme j an’, sént cme blèssa, sentvìnt cme al prési, però mi l’ho tòta e béle mìssa in cornìza, anca parchè la spura tant ch’ la né s’ pól mìga mèttor
AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)


 

Nessun commento: