"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







venerdì 4 aprile 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn", Ròmma Pärma 4-2. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 4 aprile 2014


 

 

(Testo solo in dialetto parmigiano)

Ròmma Pärma 4-2

Mirànt sìncov : sperèmma ch’ la fnìssa ala zvèlta ch’ la sérja chi, anca par ti pär tornär la fòla äd ‘na volta, cuator tir ( forsi sìncov ) e cuàtor gol…. Insòmma dai ànim ch’ a sèmma ancòrra in corsa ecome

Casàni sìncov : vè barbagiàn, sit ti col freno a man tirè o ch’j ätor ch’j én un po’ pù fort ? a tutt il manéri gìrrla e mèzzdla anca jerdlà t’é fat ‘na fadiga da béstja, e sul tèrs gol t’é rinculè vint mèttor ch’l ’é la prìmma còza mìga da fär chi t’ insèggnon da putén.

Lucaréli  sìncov : è capitàn mi dirìss ch’ a sèmma béle stùf äd pärdor, ti có dit ?  Domenica sìra a riva ch’il bón’ni lani di napoletàn, ch’j én simpàtich su par zò cme i juventén, sarchèmma äd därogh ‘na lesjón  äd calcio, m’arcmand ah ?

Molinär sìncov : prìmma partìda acsì acsì da cuand a t’ si rivè; dal rést còj ädla Ròmma i gh’ àn ädla génta ch’ la va cme Pluto e i t’ àn fat su cme un calsètt !

Gobbi cuàtor : Massimo dai eh ? tutt in-t-na vòlta a pär  ch’ a t’abi miss su vint an’ tutt in-t-un colp ! Lént, strajè pòch precìz, dil volti a t’ pär fni lì in méza par cäz ! Dai lòmmo ch’ a t’ sarvìss in forma par la voläda finäla

Marchionni sìncov: al conträri äd domenica chilór i van fort dapartùtt, dardè, in méza, insìmma al fasi, davanti, e cuand as zuga in velocitè Marchino a t’ sìggn un po’ al pàs, insòmma chi calendäri chi i van bén par di ragas äd vint an’, dì chi còrron lor ahn ?

Acquah séz : la suficénsa p’r al prìmm gol con la crozäda adòs ( che po’ l’é ch’ la maja da dzèvvod lì che second mi pròprja la né s’ pol mìga guardär ), par tutt al rést anca a ti i t’àn ciapè in méza cme un giovedì, onestamént la Ròmma l’é äd n’ätor pianéta e s’é vìsst, ti t’é cantè e portè la cròza par stär in téma äd cuarézma

Paról sìncov : a j’ò capì, a t’ si ‘drè andär pjàn parchè a t’ si in rodàg’, a t’ si ‘drè a met’r a pòst carburasjón e motor par la voläda finäla, che par nojätor la dovrìss portär in Europa, a tì sperèmma anca un  po’ pù in là, adésa un po’ äd carburant e via äd voläda fin in fonda sénsa voltär’t indrè

Schelòt sìncov : sarìssla cambiäda la partìda sa t’avìss sgnè col gol a l’inìssi? second mi no, j’én trop fort e i zùgon trop bén, se col campionät chi as zughìssa dapartùtt fóra che in Itàlja, la Ròmma la sarìss lè prìmma con socuànt pónt äd vantàg’ e a s’ sèmma capì có vój dir, a tutt il manéri second mi ti a t’ gh’é i nùmmor par fär mäl al Napoli domenica, dai eh

Amauri sìncov : ruznì, narvóz e falòp ! adésa mètta il pìlli a cargär che par cuìnndoz dì a t’ sarè dardè ala lavagna, e po’ sérca äd mèttor tìmmbor e firma insìmma a ‘na còza ch’ a sèmma ‘drè  sognär ancòrra un po’ tutt

Biabiany sètt : al pù bón in camp ; da znär veramént l’é ‘drè  sucédor col ch’ a sér’n adrè a spetär tutt da un pär d’an’, osìa Biabiany da coridór d’atlética l’é dvintè un zugadór äd balón, e che zugadór, dai anca ti m’arcmand, che con la vostra velocitè a coj dal Napoli a gh’ podì fär gnìr il lùssi a j’oc’ dabón

Donadón séz : l’éra in preventiv anca ch’ la sconfìtta chi, Ròmma äd n’ätor pianéta, mo la scuädra l’à fat la so partìda con dignitè fin in fonda; Mìsster l’unica còza ch’ la vól fata l’é mèttor benzina in-t-al serbatòi e mèttor in-t-la tésta äd chi ragàs ch’ l’é ancòrra tùtta da zugär, a sèmma ancòrra davanti, e a sèmma tutt con vojätor e sarìss pròprja un pchè molär adésa dopa tutt al bél ch’l’é stè fat ! forsa e coràg’ ! AVANTI CROCIATI

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

 

Nessun commento: