"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 25 novembre 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Pärma - Empoli 0-2. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 25 novembre 2014.



Testo in dialetto parmigiano
Pärma - Empoli 0-2.

Jacobucci séz : 'na diféza gruéra, dù gol imparabil, un pär äd béli usìdi in-t-al prìmm témp e 'na gran paräda al second : fär al portér dal Pärma incó l’é meno trancuìll che andär in guéra in Afghanistan

Santacróza zéro : cme al vót ch’al gh’äva in geometria, negasjón totäla p'r il djagonäli, pù che santacróza sìggn ädla cróza

Costa zéro : s’al sta trop su i s’al bévon cme un bicér äd malvazia, s’al sta bàs j’al bévon parchè l’é lént, in pù l’à tirè via dala tésta äd Belfodil forsi l’ùnnica ocazjón ch’ al gh' é podäva aver par fär gol da chì a zuggn

Felipe zéro : al tira fóra la grénta sól cuand al gh' à da där di zbutón a zógh férom, acsì al rìzzgia äd färos zbàtor fóra cme l’é béle sucés !

Ristovsky zéro : sinceramént, e chi s' l’arcòrda chilù cme l’à zughè ? mi no, un fantäzma, al m’é restè in ménta meno che 'na cansón äd Gigi D’Alessio ch' a n’ò mäj sintì 'na volta in témp äd me vìtta

Acquah zéro : o l’à lasè in Africa il scärpi äd l’an' pasè, o l’é artornè chi so fradél còl ch' al n’à mäj dè 'na zbaräda a un balón, parchè chilù al n’é gnan parént äd còll äd l’an' pasè opure al s’é mìss il scärpi a l’arvèrsa dato ch’ al zbalja i pasàg' anca a sìnch mèttor

Lodi zéro : a pärta la travèrsa un dizàstor totäl : zugär in sèrja A con ch’ la velocitè lì l’é cme andär con un Ciao al Mugello e preténdor äd där la päga a Rossi

Galòpa dù : dù vot in pù parchè al vén da 'na via Crucis povrètt ch’ al s’é rot pù znòc' lù che tutt al rést äd la róza mìssa insèmma; però al me da l’impresjón d’ésor sòtta-stärs, al fa fadìga a fär il curvi e ilj inversjón äd märcia povrètt

Gobbi zéro : eh Massimo s’at' savìss cme am' dispjäz därot zéro, mo a ’n pos mìga fär diversamént, lént, in confuzjón continuamént, mòl, cól gambi ch' a tarmäva, as' pól dir che il còzi pù béli st’ an' a t' j’è fati fóra dal camp ?

Casàn déz : Fantantonio l’é l’ùnnich ch’ al sérca äd där cól cuelètt in pù, purtrop as' capìssa ch’al pärla n’ätra lénngua da ch’j ätor, e déz par còll ch’ al gh' à avù e ch’al gh' à al corag' äd dir a sèrta génta, e chi vól capir l’à béle capì

Belfodil zéro : mi sinceramént vint an' fa se vón al fäva al gir di camp ädla provincia al sabot e la domenica äd zugadór cme còsste chi al n’in catäva un sentonär tutt il volti ; Turéla a confront äd chilù l’éra da balón d’òr !

Palladén : sòtta zéro : prìmma i selfie con moggi ( che tra l’ätor al gira un po’ trop de spèss dal pärti äd Colècc' lù e la so ghénga che in-t-al 2005 la s' vräva masär, e cme difati as' vèdda cme l’é 'drè fnìr la fóla ), adésa còjj con la maja dal Napoli; s’at' vól fär un bél lavor, fa il valìzi e va a ca' tòvva anca incó, che chi a Pärma a 'n crìda mìga nisón äd sicur, però sarìss un bél lavor che prìmma d’andär via at' strasìss al contràt ch’ al t’à fat còll là, e magàra pòrtot’l adrè a fär di dan anca lù da n’ätra pärta

Donadón zéro : Mìsster, l’é véra chi gh' àn dè in man un Ciao par fär di gran prémi äd moto GP, però in-t-al Garéli a gh' vól mìss la miséla al dù, mìga la benzina s’cètta sionò al va ancòrra meno; cme al ditt ? ah la benzina l’é fnìda anca còlla e al benzinär äd Colècc' l’à sarè al rubinètt ? a j’ ò capì, a sèmma mìss bén, ch’ al me saluta ch’ il sa lù s’al gh'à la fortón'na äd vèddorja parchè domenica am' són guardè in gir tùtta la partìda mo njénta, a ’n s’ é pròprja vìsst nisó
AVANTI CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: