"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 13 aprile 2015

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Pärma Juve ( Gób )1-0. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 13 aprile 2015


Testo in dialetto parmigiano

Pärma Juve ( Gób )1-0

Mirnàt déz e lode : do parädi strepitózi in-t-al prìmm témp, al second témp cuäzi da dizocupè, e 'na mìssa in pìga da Cadonètt ch' at' paräv me mädra cuarant an' fa;

Varela déz e lode : che zugadór ragas, po’ da cuand Donadón al gh' à fat fär vint mèt'r indrè l’é dvintè favolóz; jerdlà mìlla balón zughè, gnanca n’eror, l’é al vér pchè äd podérol miga vèddor st’ an' ch’ vén... FA-VO-LOZ

Santacróza déz e lode : la pù béla partìda da cuand at' si chi ? séns’ ätor si ansi a se zbilancièmma, la pu béla partida da cuand at' zugh a balón, e un pär äd finèssi da Maradona ch’ i s’ àn fat ***** adòs, t’é capì ah... có vój dir ?

Feddal déz e lode : artornè a ca' dòpa la partida a son andè a vèddor Wikipedia par vèddor indò l’à zughè còll ragas chi fin a jerdlà; am' cardäva Barcellona, Chelsea, Real Madrid, invéci Siena, Palèrom, Espanyol, epur j’én trèj partìdi ch' al fa a di livél strepitóz, sénsa zbaljär gnanca 'na bala, con un séns ädla pozisjón parfét, inteligénsa tàtica e fizich devastant, insòmma còll ragas chi l’é bón ch' al merita äd zugär a ält livél

Mendèz déz e lode : anca al bél ädla compagnia l’é adrè infilär 'na partìda pù béla che ch' l’ätra, d’ogni tant al s' pärda in finèssi ch' a n’é mìga al cäz, però l’é socuànt partìdi che dala diféza gruéra a sèmma pasè a un bunker a próva äd bomba atomica

Gobbi déz e lode : Gerovital Massimo, dala valìza pronta par Coverciano, p'r al cors d'alenadór, a Capitàn con sént polmón äd 'na scuädra spetacolära par dignitè e grénta; 'na fàsa da Capitàn cära al mé Massimo da mèttor in cornìza e tacär in salòt cme vón di ricòrd pù bél ädla carjéra

Mauri déz e lode : un gol favolóz, e vón ch' a fa un gol ädla vitòrja dal gènnor contra ch' la scuadràsa li, a Pärma, l’éntra äd dirìtt in-t-la galaria ädj immortäl, e a deznóv an' a n’é mìga da tutt ! grand carjéra davanti còll ragas chi, ch’ al gh'à tutt mo pròprja tutt par fär stravèddor, anca se purtrop l’é scontè che ala fén äd l’an' anca sa srà sèrja B, lù al gh’ arà nätra maja adòs !

Jorquera déz e lode : al masim di vót anca par lù, cuand as' bata i campjón d’onèstè e simpatia ( si e cucù ) a né s' fa äd difarénsi con nisón, anca se la còza ch' a m’arcòrd äd pù l’é ch' la specie äd covjolén ch’ al gh'à in tésta

Nocerino déz e lode : barbón da Fra Martino, gran partìda äd sostansa e esparjénsa äd còll ragas chi, tutt cór, polmón e maruga, e sónna pur il campani a fésta, ch' a sarèmma anca falì e andèmma in sèrja B, mo tacär lilór l’é sémpor 'na sodisfasjón ùnnica

Ghezzal déz e lode : di vè mo sit parént äd Mirko Lori, ch' a parì un pòmm tajè in dù, grèssta compréza? A tutt il manéri té m' si piazù, mìga cme pónta, parchè a né t' vèdd la porta gnanca con al telescòpi, mo par la vója äd còrror adrè a tutt e p'r al sacrifìssi äd fär in pratica al prìmm difensór, còza d’importansa fondamentäla jerdlà

Belfodil déz e lode : pjan pjanén al sé 'drè arpiclär e prìmma ädla fén dal campjonät al tirarà fóra al gol ch’ al manca da du an' ormäj, mo jerdlà l’é stè bravìssim par cme l’à tgnù su al balón e par la capacitè äd zmarcäros, mo prìmma äd tutt par l’assist dal gol a Mauri, 'na bàla däda cóll contagir, parféta, 'na grand zugäda dabón ! bravo

Lodi e Lucaréli dèz e lode : Lodi parchè in panchén'na l’à sudè pù äd còjj ch' a zugäva da l’agitasjón ch’al gh’ äva adòs, al Capitàn par l’ezultansa fóra dala tribuna, rampè su par la ramäda p'r esultär con i tifóz ! 'na publicitè la dìz che sèrti còzi j’én “priceless” nojätor pù “ruräl” a dzèmma semplicemént “sensa prési”

Donadón déz e lode : Mìsster gran lavor ancòrra 'na volta, e complimént anca par la còza äd la sponsorizasjón dal so ristorant insìmma al majètti pagäda al trìpplo; mo prìmma äd tutt par tgnir insèmma chi ragas chi e limpìrja d’orgój e vója äd mäj molär ! complimént dabón e avanti acsì che la matematica ancòrra ah ???

AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: